Das Wort bedeutet in etwa „lassen Sie machen“ oder „lassen Sie laufen“ und steht für den Verzicht von Regulierung, Vorgaben oder Grenzen.
The word roughly means „let it go“ or „let it flow“ and stands for the renunciation of regulation, specifications or limits.
An heißen Tagen und beinahe ebenso heißen Nächten heißt das, Weglassen aller behindernden Kleidungsstücke!
On hot days and almost equally hot nights, this means omitting all disabling garments!
Ich bin jedes Mal fassungslos, an eben solchen Tagen Menschen in Jeans zu sehen. Das wäre mir unerträglich! Die arabischen Länder wissen wohl um die Wirkung weiter und langer Kleidungsstücke, wie zum Beispiel den Kaftan. Der Wind fängt sich quasi in der Kleidung und kühlt den Träger. Auch Turbane machen kleidsamen Sinn – die Haare trocknen nicht aus.
I am always stunned to see people in jeans on such days. That would be unbearable to me! The Arab countries are well aware of the effect of continuing and long garments, such as the caftan. The wind catches itself in the clothes and cools the wearer. Even turbans make meaningful sense – the hair does not dry out.
Also, weite Hosen, weite Kleider oder Hemden und an den Füßen leichte Sandalen; lässig kühlende Garderobe ist das A und O in diesen Tagen. Ach ja, ein Fächer gehört auch dazu!
So, wide trousers, loose clothes or shirts and light sandals on the feet; Casual cool wardrobe is the be-all and end-all these days. Oh yes, a fan is one of them!
Behalten Sie einen kühlen Kopf!
Keep a cool head!
Kommentar verfassen